Il mio primo incarico di sottotitolaggio lo ebbi nel 2011, quando da un anno collaboravo col Festival del Cinema Latino Americano di Trieste di cui allora era Presidente il Maestro argentino Fernando Birri, il padre del Nuovo Cinema Latino Americano, come ebbe a definirlo Gabriel García Márquez che con lui aveva creato la Escuela de Cine de los Tres Mundos a San Antonio de los Baños a Cuba.
L'incarico che ricevetti fu qualcosa di assolutamente singolare e speciale: realizzare i sottotitoli de El Fausto Criollo, l'ultimo film di Fernando Birri. Realizzare quei sottotitoli fu una sfida enorme, trattandosi di un film ispirato al poema gauchesco del 1866 di Estanislao del Campo con dialoghi in rima e in ottonari.
Lavorare con Fernando Birri è stata un'esperienza che mi ha segnata così tanto da legarmi indissolubilmente al Festival del Cinema Latino Americano di Trieste, di cui oggi sono Direttore organizzativo. Quella primigenia esperienza di sottotitolaggio è diventata un'epopea che in 10 anni ha permesso la realizzazione dei sottotitoli di oltre 800 film e la formazione di oltre 500 sottotitolatori. Un'esperienza che, dall'alveo del Festival, ha potuto trasformarsi in APCLAI Subtitles.
Quest'esperienza mi permette oggi di offrire servizi di sottotitolaggio nel più ampio ventaglio di lingue anche ad aziende che ne hanno bisogno per video-tutorial o video da pubblicare sui social media.