Services recommandés : interprétation à distance

La pandemie de Covid-19 continue de limiter les possibilités de réunions et de rencontres. Cependant, les solutions de vidéo-interprétation et d'interprétation par téléphone permettent de gérer ce moment et de remplacer les réunions en personne par des appels et des vidéoconférences. Découvrez comme il est facile de se faire assister d'un interprète aussi dans ces contextes ! Contactez FM Services Linguistiques pour savoir comment !

Interprétation simultanée

Pour conférences et congrès où le panel d'orateurs ou le public est composé de différentes nationalités. L'interprétation s’écoute dans les écouteurs tandis que les interprètes (au moins deux) travaillent dans la cabine, en se donnant la relève. Tous les interprètes travaillant avec FM Servizi Linguistici sont des professionnels qualifiés et hautement compétents avec au moins 5 ans d'expérience.

Interprétation consécutive

Lorsque vous ne disposez pas d’installations d'interprétation simultanée, l'interprétation consécutive est la bonne solution. L'intégralité de la transposition du contenu est assurée par la technique de prise de notes utilisée par l'interprète, qui reformulera le discours dans la langue cible avec la plus grande exactitude et précision.

Interprétation de dialogue

Pour vos rencontres avec des clients/fournisseurs/partenaires étrangers, vos visites de salons ou d'usines, FM Services Linguistiques sera à vos côtés, tout en assurant la plus grande discrétion et en favorisant le succès de vos négociations

Chuchotage

Interprétation simultanée chuchotée à l'oreille d'une ou deux personnes au maximum. Convient lorsque, dans le cadre d'une réunion/congrès, il n'y a que quelques personnes de langue différente de celle du reste du public/des intervenants.

Traduction

FM Services Linguistiques utilise les meilleurs outils technologiques pour optimiser les processus de traduction dans toutes ses phases : de la formulation du devis au suivi de l'avancement des travaux en passant par la gestion des mémoires de traduction et de la terminologie. Cela se traduit par des coûts réduits et des délais d'exécution rapides pour les clients. De nombreuses années d'expérience en contact avec  différentes réalités entrepreneuriales permettent des traductions précises, qu'il s'agisse de textes techniquescommerciaux ou juridiques. Une recherche terminologique compétente combinée à la capacité de travailler en équipe permet d'offrir des traductions de la plus haute qualité.

Localisation

Lorsqu'un traducteur ne suffit pas mais qu'une équipe entière est nécessaire pour localiser un site multilingueFM Services Linguistiques vous assiste en coordonnant l'équipe de traducteurs qui vous accompagnera dans le processus d'internationalisation de votre entreprise.

Sous-titres pour films, tutoriels vidéo et réseaux sociaux

Le coronavirus vous a-t-il amené à repenser votre stratégie de marketing ? Vous avez soudainement besoin de services de sous-titrage pour les vidéos de vos nouveaux réseaux sociaux ou pour élargir votre public à l'étranger et vous ne savez pas à qui vous adresser ? FM Services Linguistiques propose des services de sous-titrage numérique, en garantissant un niveau de qualité élevé tant sur le plan linguistique de la traduction que sur le plan technique de la synchronisation, grâce à une expérience décennale acquise dans le secteur du cinéma pour le Festival du film latino-américain de Trieste et en tant que cofondateur de l'agence de sous-titrage APCLAI Subtitles.

Conseil aux entreprises

Pour les entreprises où les délais de mise sur le marché sont cruciaux, la vitesse de traduction et la rationalisation des processus sont essentielles. Les services linguistiques des entreprises de commerce électronique ne connaissent souvent pas les solutions technologiques (outils TAO) qui peuvent être adoptées pour créer des flux de travail optimaux et augmenter la productivité. Des années d'expérience dans l'industrie de la traduction et le développement professionnel continu permettent à FM Services Linguistiques d'offrir aux entreprises un savoir-faire qui peut faire une réelle différence, avec une augmentation de la productivité des processus de traduction pouvant atteindre jusqu’à 40%

 

Cours d'italien pour chanteurs d'opéra

Cours d'italien et de diction pour chanteurs d'opéra à Vérone, Venise et en ligne. Les cours sont modulaires et adaptés aux besoins de l'étudiant : que vous souhaitiez simplement améliorer votre diction et votre prononciation ou approfondir votre connaissance de la langue italienne, Francesca Mometti vous accompagnera pas à pas vers la réalisation de votre objectif.